خاموشی مترجم گزیده‌کار در 80سالگی

دنیای اقتصاد شنبه 07 بهمن 1402 - 00:05
مریم بیات، مترجم گزیده‌کار، در ۸۰سالگی از دنیا رفت. او از زنان مترجمی بود که فعالیت‌هایش را چند دهه پیش آغاز کرد و همیشه دور از هیاهو و جنجال به ترجمه مشغول بود. کتاب‌های «زنی از مصر» نوشته جهان سادات، «پائولا» نوشته ایزابل آلنده، «خاطرات یک گیشا» نوشته آرتور گلدن، «مثل آب برای شکلات» نوشته لائورا اسکیول، «کوزت» نوشته لارا کالپاکیان، «اسکارلت» از الکساندرا ریپلی، «یک پیام از مجو گوریه» نوشته وین وایبل، «به یاد یک پرنسس» از کنیزه مراد، «زندگی در جذبه‌ عشق» از سوفی برنهام و «دایره کامل» از دانیل استیل از ترجمه‌های منتشرشده این مترجم هستند. البته در میان این آثار، کتاب «خاطرات یک گیشا» اثر محبوب‌تری است و به صورت مداوم تجدید چاپ می‌شود. این کتاب داستان زندگی یک زن گیشا در ژاپن است که سرنوشتش را روایت می‌کند. سرنوشتی سخت و عجیب برای زنی ژاپنی با چشمانی آبی.

منبع خبر "دنیای اقتصاد" است و موتور جستجوگر خبر تیترآنلاین در قبال محتوای آن هیچ مسئولیتی ندارد. (ادامه)
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت تیترآنلاین مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هرگونه محتوای خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.