روابط تاریخی و دوستانه ایران و قرقیزستان تقویت شود/توجه به اسطوره‌های مشترک

ایرنا شنبه 27 تیر 1405 - 17:18
تهران- ایرنا- وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، توجه به حماسه‌ها و اسطوره‌های مشترک میان ایران و قرقیزستان را ضروری دانست و گفت: امیدوار هستم روابط تاریخی و دوستانه این دو کشور با اتکا به اقدامات فرهنگی که روح ارتباط ملت‌هاست، تقویت شود.

به گزارش ایرنا از مرکز روابط عمومی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، سیدعباس صالحی در حاشیه اجلاس وزرای فرهنگ کشورهای عضو پیمان شانگهای با مامبتعلی اف وزیر فرهنگ، اطلاعات و جوانان قرقیزستان دیدار و گفت‌وگو کرد.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در این دیدار اظهار کرد: به نمایندگی از دولت جمهوری اسلامی ایران، از مواضع ارزشمند و سازنده رئیس‌جمهور، دولت و مردم شریف قرقیزستان در قبال حوادث اخیر ایران و تجاوزی که به شهادت رهبر انقلاب اسلامی و جمعی از مردم مظلوم‌مان از جمله کودکان انجامید قدردانی می‌کنم.

وی افزود: از همان روزهای نخست پس از شهادت رهبر انقلاب، رئیس‌جمهور محترم قرقیزستان پیام تسلیت ارسال کرد و پس از انتخاب رهبر جدید جمهوری اسلامی ایران نیز پیام تبریک ارسال کرد و همچنین رئیس پارلمان قرقیزستان در مراسم تشییع رهبر شهید انقلاب حضور یافت، از دولت، رئیس‌جمهور و مردم قرقیزستان تشکر می‌کنم.

صالحی گفت: در دیداری که پیشتر در بارسلونا داشتیم درباره برنامه‌های فوری و بلندمدت گفت‌وگو کردیم؛ در آن دیدار درباره گسترش همکاری‌ در حوزه سینما گفت‌وگو کردیم که خوشبختانه در همین راستا تفاهم‌نامه میان سازمان سینمایی ایران و قرقیزستان در جشنواره فیلم بیشکک رخ داد و به نتایج خوبی رسیده است.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی بیان کرد: بر اساس تفاهمات انجام‌شده کارگروه مشترکی نیز پیش‌بینی شده که برهمین اساس جمهوری اسلامی ایران اعضای خود را معرفی کرده است و امیدوار هستیم طرف قرقیزستانی نیز به‌ زودی اعضای خود را معرفی کند تا روند اجرای برنامه‌های حوزه سینما با سرعت بیشتری دنبال شود. امیدوار هستم سفر فعلی نیز سرآغاز فصل تازه‌ای از همکاری‌های فرهنگی میان دو کشور باشد.

اقدامات فرهنگی روح ارتباط ملت‌هاست

صالحی اظهار کرد: امیدوار هستم روابط تاریخی و دوستانه ایران و قرقیزستان با اتکا به اقدامات فرهنگی که روح ارتباط ملت‌هاست تقویت شود. اگر بخواهیم روابطی پایدار میان ملت‌ها برقرار کنیم (هر چند سیاست و اقتصاد اهمیت فراوان دارند) اما این فرهنگ است که بنیان اصلی این ارتباط را شکل می‌دهد.

وی افزود: یکی از راه‌های تعمیق این پیوند، جست‌وجوی ریشه‌های مشترک است تا این ارتباط را قدیمی‌تر کنیم و ریشه را به عمق بیشتری ببریم.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: خوشبختانه در ایران، اسناد تاریخی و نسخه‌های خطی فراوانی به زبان فارسی و دیگر زبان‌ها وجود دارد که می‌توان به وسیله آن سابقه تاریخی ارتباط با سایر ملت‌ها از جمله قرقیزستان را جست و جو کرد.

صالحی بیان کرد: در ایران حدود یک میلیون‌ نسخه خطی به زبان فارسی نگهداری می‌شود و افزون بر آن، چندین میلیون نسخه خطی به زبان عربی نیز در مراکز علمی و فرهنگی موجود است و همچنین ایران دارای حدود پنج میلیون اثر موزه‌ای است که حدود ۳ میلیون اثر حاصل کاوش‌ها و اکتشافات باستان‌شناسی است.

وی با بیان اینکه بی‌تردید در میان این آثار و اسناد، ظرفیت‌های ارزشمندی برای شناسایی پیشینه روابط تاریخی دو ملت وجود دارد، افزود: حوزه معاصر نیز ظرفیت‌های فراوانی برای تقویت پیوندهای فرهنگی میان دو کشور در اختیار ما قرار می‌دهد.

روابط تاریخی و دوستانه ایران و قرقیزستان تقویت شود/توجه به اسطوره‌های مشترک

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با تاکید بر اینکه ادبیات کلاسیک و معاصر زمینه‌ای ارزشمند برای آشنایی نسل‌های جدید با بزرگان جهان و سایر کشورهاست، اظهار کرد: در کنار دو موضوع گسترش مطالعات و پژوهش‌های اسنادی و توسعه همکاری‌های ادبی، مایل هستم موضوع مهم دیگری را نیز مطرح کنم و آن توجه به حماسه‌ها و اسطوره‌های مشترک میان دو ملت‌ است.

صالحی گفت: یکی از بزرگ‌ترین آثار ملی ایران شاهنامه حکیم ابوالقاسم فردوسی است؛ این اثر افزون بر آنکه شناسنامه ملی و حماسه بزرگ ایرانیان است در حوزه‌های مختلف هنری، از جمله هنرهای تجسمی، هنرهای نمایشی و هنرهای نوین و معاصر ایران، حضوری پررنگ و تأثیرگذار داشته و از جایگاهی ممتاز برخوردار است.

وی افزود: خوشبختانه ملت قرقیزستان نیز حماسه‌ای بزرگ و ارزشمند به نام «ماناس» دارد که از بسیاری جهات با شاهنامه قابل مقایسه است؛ حماسه ماناس نیز شناسنامه ملی ملت قرقیزستان به شمار می‌رود و طی قرن‌های متمادی در عرصه‌های مختلف هنری این کشور راه یافته است.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی بیان کرد: خوشبختانه تاکنون پژوهش‌های ارزشمندی در زمینه مقایسه این دو اثر انجام شده است؛ به تازگی در دانشگاه علامه طباطبایی که دانشگاه اول علوم انسانی ایران است رساله دکتری درباره مقایسه «شاهنامه و ماناس» دفاع شده است. امیدواریم این رساله به‌ زودی در ایران منتشر شود و پیشنهاد می‌کنم این اثر به زبان قرقیزی نیز ترجمه و منتشر شود.

صالحی با بیان اینکه می‌توان ذیل ظرفیت‌های «شاهنامه و ماناس» همکاری‌های گسترده فرهنگی و هنری میان دو کشور را سامان داد، افزود: گنجینه‌ای گران‌بها در ایران و قرقیزستان وجود دارد و می‌توان از رهگذر این دو اثر بیش از پیش به یکدیگر نزدیک شویم.

وی اظهار کرد: بنده نیز به آقای شفیعی معاون امور هنری که در این سفر نیز همراه بنده هستند تاکید کرده‌ام این موضوع را در اولویت برنامه‌های کاری خود قرار دهند.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی تاکید کرد: در ایران، سنت نقالی شاهنامه قرن‌هاست استمرار دارد در قرقیزستان نیز سنت نقالی حماسه ماناس همچنان وجود دارد.

مشترکات فرهنگی و تاریخی فراوان ایران و قرقیزستان

مامبتعلی‌اف وزیر فرهنگ، اطلاعات و جوانان قرقیزستان نیز در این دیدار گفت: از اینکه دعوت ما را برای حضور در بیست‌وسومین نشست وزرای فرهنگ کشورهای عضو سازمان همکاری شانگهای پذیرفتید صمیمانه سپاسگزار هستم.

وی افزود: مراتب تسلیت و همدردی خود را به مناسبت حوادث تلخی که در کشور شما رخ داد و شهادت رهبر جمهوری اسلامی ایران را به دولت و ملت ایران ابراز می‌کنم؛ هیاتی از کشور ما نیز به ایران سفر کرد و در مراسم تشییع پیکر ایشان حضور یافت.

وزیر فرهنگ قرقیزستان اظهار کرد: امیدوار هستیم صلح و ثبات به زودی حکمفرما شود و همدلی خود را با مردم ایران ابراز می‌کنیم.

روابط تاریخی و دوستانه ایران و قرقیزستان تقویت شود/توجه به اسطوره‌های مشترک

مامبتعلی‌اف گفت: درباره همکاری‌های فرهنگی، به‌ ویژه در حوزه سینما، گفت‌وگوهای سازنده‌ای داشتیم و با امضای برنامه مبادلات فرهنگی، زمینه تقویت هر چه بیشتر این همکاری‌ها فراهم خواهد شد.

وی افزود: دو کشور از مشترکات فرهنگی و تاریخی فراوانی برخوردار هستند و اسناد این پیوندها در آرشیوها و نسخه‌های تاریخی ایران محفوظ است. علاقه‌مند هستیم کارشناسان و متخصصان خود را به ایران اعزام کنیم تا با تاریخ خود بیشتر آشنا شویم.

وزیر فرهنگ قرقیزستان بیان کرد: فرهنگ عامل نزدیکی ملت‌هاست و آنها را به هم پیوند می‌دهد از این رو، در چارچوب سازمان همکاری شانگهای باید توجه بیشتری به حوزه فرهنگی و انسانی داشته باشیم.

مامبتعلی‌اف گفت: همچنین پیشنهاد می‌کنم آثار نویسندگان برجسته زبان فارسی به زبان قرقیزی ترجمه شود و در مقابل، آثار ارزشمند نویسندگان قرقیز نیز در ایران ترجمه و منتشر شود تا ملت‌های دو کشور از طریق ادبیات، شناخت عمیق‌تری از فرهنگ، تاریخ و هویت یکدیگر پیدا کنند.

براساس این گزارش، تفاهم‌نامه همکاری فعالیت‌های فرهنگی و هنری میان وزرای فرهنگ ایران و قرقیزستان در حاشیه اجلاس وزرای فرهنگ کشورهای عضو پیمان شانگهای به امضا رسید. برگزاری روزهای فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در جمهوری قرقیزستان و روزهای فرهنگی جمهوری قرقیزستان در جمهوری اسلامی ایران در طول مدت سال‌های ۲۰۲۹-۲۰۲۶، همکاری در حوزه سینما و تبادل اطلاعات در مورد ثبت آثار تاریخی، حفاظت، مرمت، ترویج میراث فرهنگی - تاریخی تنها برخی از بندهای این تفاهم‌نامه است.

سیدعباس صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی پنجشنبه (۲۵ تیرماه) به منظور حضور در بیست و سومین نشست وزرای فرهنگ سازمان همکاری‌های شانگهای به قرقیزستان سفر کرد. در این سفر مهدی شفیعی معاون امور هنری نیز همراه وزیر فرهنگ حضور دارد.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی تاکنون با سالکین سارناگویوا معاون وزیر فرهنگ، رئیس موزه ملی تاریخ و الدار ارتابیلدیویچ آتتوکوروف رئیس کتابخانه ملی قرقیزستان و سرگی زاگربلنی اسقف اعظم و رهبر ارتدوکس‌های قرقیزستان دیدار و گفت وگو کرده و از مجموعه‌ فرهنگی «آتابیت» (خانه پدران و نیاکان) این کشور بازدید کرده است.

ملاقات‌های دوجانبه وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با وزرای فرهنگ کشورهای شرکت‌کننده، حضور در افتتاحیه بیست و سومین نشست وزاری فرهنگ کشورهای عضو سازمان همکاری‌های شانگهای، آیین اهدای جوایز برگزیدگان جشنواره بین‌المللی فیلم کشورهای عضو همکاری‌های شانگهای و ضیافت رسمی شام به میزبانی وزیر فرهنگ قرقیزستان از برنامه‌های صالحی در این سفر است.

بیست و سومین نشست وزرای فرهنگ سازمان همکاری شانگهای از ۲۵ تا ۲۹ تیرماه در قرقیزستان برگزار می‌شود.

منبع خبر "ایرنا" است و موتور جستجوگر خبر تیترآنلاین در قبال محتوای آن هیچ مسئولیتی ندارد. (ادامه)
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت تیترآنلاین مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هرگونه محتوای خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.