به‌ جای «mention» بگویید «نام‌یاد»

خبرگزاری مهر یکشنبه 06 مهر 1404 - 15:22
طبق اعلام معاون گروه واژه‌گزینی، فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژۀ «نام‌یاد» را به‌عنوان معادل فارسی «mention» تصویب کرد.

به گزارش خبرگزاری مهر، فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژۀ «نام‌یاد» را به‌عنوان معادل فارسی «mention» تصویب کرد.

نسرین پرویزی معاون گروه واژه‌گزینی فرهنگستان در گفت‌وگو با خبرنگار مهر گفت: این واژه در مجموعه واژه‌های مربوط به فضای مجازی بررسی شده که بر طبق روال در فرهنگ‌نامه واژه‌های مصوب (۲۲) فرهنگستان تا پایان سال منتشر خواهد شد.

او در ویدئویی اعلام کرده بود: منشن برای نوشتن شناسه کاربریِ کسی است، پس از نویسه @ یا به قول دوستان تاجیکی ما سنجابک، در پیام یا دیدگاه یا تصویر برای جلب توجه او استفاده می‌شود. به همین خاطر فرهنگستان نام‌یاد را به جای منشن انتخاب کرده است.

منبع خبر "خبرگزاری مهر" است و موتور جستجوگر خبر تیترآنلاین در قبال محتوای آن هیچ مسئولیتی ندارد. (ادامه)
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت تیترآنلاین مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هرگونه محتوای خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.