جابه‌جایی ساختاری واحد دوبلاژ در کنار مدیریت حرفه‌ای، سرعت و کیفیت را ارتقا داد

صدا و سیما شنبه 18 مرداد 1404 - 16:21
معاون سیمای رسانه ملی در بازدید از واحد دوبلاژ سیما، رمز موفقیت و رشد دوبله در رسانه ملی را تحولی مثبت در روند تولید، کیفیت و فضای هنری دوبله توصیف کرد.

جابه‌جایی ساختاری واحد دوبلاژ در کنار مدیریت حرفه‌ای و دلسوزانه، انگیزه، سرعت و کیفیت را ارتقا داد

به گزارش خبرگزاری صداوسیما، محسن برمهانی در بازدید از  واحد دوبلاژ سیما و پشت صحنه دوبله مجموعه «آن شرلی»، با تأکید بر نقش ساختار مدیریتی در موفقیت‌های اخیر واحد دوبلاژ، گفت: انتقال این واحد به زیرمجموعه اداره‌کل تأمین برنامه، تحولی مثبت در روند تولید، کیفیت و فضای هنری دوبله ایجاد کرد.

وی با اشاره به دلایل رشد قابل توجه این بخش طی سال‌های اخیر افزود: زمانی که مدیرکل تأمین برنامه خارجی بودم، معتقد بودم اگر واحد دوبلاژ به زیرمجموعه تأمین برنامه منتقل شود، چرخه تولید کامل‌تر خواهد شد. این تغییر، هم انگیزه‌ها را افزایش می‌دهد، هم روند کار را تسریع می‌کند و هم فضای هنرمندانه‌تری فراهم می‌آورد.

وی گفت: در گذشته، این واحد زیرمجموعه مرکز تولید فنی بود و اگرچه جنبه تولید را داشت، اما فضای غالب، فنی بود نه هنری. یکی از نخستین تصمیم‌های من به‌عنوان معاون سیما، انتقال واحد دوبلاژ به اداره‌کل تأمین برنامه بود که به سرعت آثار مثبت آن نمایان شد، در ادامه با مدیریت دلسوزانه و حرفه‌ای مدیر واحد دوبلاژ، افزایش همدلی میان همکاران، ارتقای چشمگیر راندمان و رشد قابل‌توجه در تعداد آثار دوبله‌شده مشهود استف به‌طوری که از ۱۰۰ عنوان در سال به ۱۵۰ فیلم سینمایی رسیدیم.

برمهانی با قدردانی از تلاش‌های غلام رضایی، مدیرکل تأمین برنامه خارجی و شکیبا، مدیر واحد دوبلاژ، افزود: این موفقیت‌ها حاصل ساختار جدید، مدیریت منسجم و تعلق خاطری است که هنرمندان دوبلاژ به این فضا دارند. بسیاری از صدا‌های ماندگار دوبله همچنان وفادارانه در این واحد فعالیت می‌کنند و این پیوند عاطفی، سرمایه‌ای ارزشمند برای رسانه ملی است.

در این بازدید که با حضور جمعی از مدیران سیما از جمله محمدعلی غلامرضایی (مدیر کل تامین رسانه بین‌الملل سیما)، فرشید شکیبا (مدیر دوبلاژ)، علیرضا صباغ (سرپرست اداره کل مالی و اداری سیما)، محمدصادق باطنی (رییس مرکز کودک و نوجوان)، سعید سلطانی (مشاور اجرایی و رییس دفتر معاون سیما) و حامد فاتحی (مدیر روابط عمومی و رسانه‌های نوین معاونت سیما) همراه بود، هنرمندان دوبلاژ نیز دغدغه‌ها و خواسته‌های حرفه‌ای خود را بی واسطه با معاون سیما در میان گذاشتند.

منبع خبر "صدا و سیما" است و موتور جستجوگر خبر تیترآنلاین در قبال محتوای آن هیچ مسئولیتی ندارد. (ادامه)
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت تیترآنلاین مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هرگونه محتوای خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.