ترجمه فارسی بخشی از شعر قصیده عربی او به هنگام سیل سال ۹۸ اهواز این گونه است:
«نخلهایم را تا دیروز
غبارِ بیآبی و خشکسالی پوشانده بود
ولی امروز غرقِ سیل شدهاند
شالِ مادرم را هم آب بُرد و خیس کرد
نمیدانم پیشانیِ آنانی که باید از مردم شهرم دستگیری کنند و نمیکنند
کِی قرار است از عرق شرم خیس شود»
"راضي الفیصلي" شاعر خرمشهری درگذشت. وی به عربی شعر می سرود و آثارش در قالب قصیده و ابوذیه و هوسه بودند.
او به بیماری سخت دچار شده بود.
راضی الفیصلی شاعری آیینی بود؛ جدای از مضامین اشعارش، در تصویرگری با کلمه چیرهدست بود.
ترجمه فارسی بخشی از شعر قصیده عربی او به هنگام سیل سال ۹۸ اهواز این گونه است:
«نخلهایم را تا دیروز
غبارِ بیآبی و خشکسالی پوشانده بود
ولی امروز غرقِ سیل شدهاند
شالِ مادرم را هم آب بُرد و خیس کرد
نمیدانم پیشانیِ آنانی که باید از مردم شهرم دستگیری کنند و نمیکنند
کِی قرار است از عرق شرم خیس شود»

پربیننده ترین پست همین یک ساعت اخیر
منبع خبر "
عصر ایران" است و موتور جستجوگر خبر تیترآنلاین در قبال محتوای آن هیچ مسئولیتی ندارد.
(ادامه)
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت تیترآنلاین مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هرگونه محتوای خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.