به گزارش خبرنگار تابناک از کردستان، غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی ظهر امروز با حضور در نخستین جایزه قلم هژار به صورت ویدیو کنفرانس که در تالار مولوی دانشگاه کردستان برگزار شد، ضمن تأکید بر پیوند ناگسستنی فرهنگهای کردی و فارسی، جایگاه علمی و فرهنگی استاد عبدالرحمن شرفکندی (ههژار) را ستود.
وی یکی از ماندگارترین و سنگینترین کارهای علمی استاد ههژار را ترجمه کتاب قانون ابنسینا به فارسی عنوان کرد و اظهار کرد: این ترجمه، یک اثر با ارزش و گرانبها است.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به دشواریها و ظرافت این اثر که خود ماموستا هژار در مقدمه کتاب به آن اشاره کرده است، گفت: این اثر ماموستا هژار به غنای زبان فارسی افزوده است و نشان از علاقه و تعهد عمیق اندیشمندان کرد به میراث علمی و فرهنگی ایران است.
حدادعادل با تأکید بر اینکه فرهنگ فارسی و کردی در پیوندی عمیق و ناگسستنی با هم قرار دارند، اظهار داشت: برای شناخت هر یک از این دو فرهنگ باید نسبت به دیگری نیز شناخت پیدا کرد.
وی شخصیت ماموستا هژار را فراتر از یک شاعر عنوان کرد و گفت: سخنان روشنفکرانه او جرعه ای از فرهنگ اصیل ایرانی و برخاسته از دل مردم و نشسته بر جان فرهنگ این مرز و بوم است.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه حتی اروپاییان نیز به ابنسینا افتخار میکنند، افزود: ترجمه این اثر توسط استاد هژار، نشانه بلاغت و عشق عمیق استاد ههژار به زبان، فرهنگ و تمدن اسلامی-ایرانی است.
حدادعادل تاکید کرد: ههژار و همنسلانشان با آگاهی و وفاداری به زبان و هویت قومی خود، با افتخار ایرانی بودن را پاس میداشتند.
وی نقش استان کردستان به عنوان یک مرکز علمی و فرهنگی در سال های اخیر را برجسته دانست و از پیشرفتهای چشمگیر این منطقه در حوزه زبانشناسی و مطالعات فرهنگی تقدیر کرد.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی ابراز امیدواری کرد که جوانان امروز نیز با الهام گرفتن از اندیشمندانی همچون ماموستا هژار راه این بزرگان را در عرصه نویسندگی، مترجمی و شعر و شاعری، با عشق و آگاهی ادامه دهند.