معاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی اعلام کرد، این فرهنگستان برای واژه «پروفایل»، معادل فارسی «نماگر» را تصویب کرد. این در حالی است که لغت نامه آکسفورد در تعریف پروفایل آورده است: «a description of somebody/something that gives useful information / توصیفی از کسی/چیزی که اطلاعات مفیدی ارائه میدهد» و برای مثال آورده است: «We first build up a detailed profile of our customers and their requirements / ما ابتدا یک پروفایل دقیق از مشتریان و نیازهای آنها ایجاد میکنیم» ظاهراً مسئولین فرهنگستان صرفاً به شبکههای اجتماعی استناد کردهاند و همچون موارد متعدد، واژه جایگزین اشتباهی انتخاب کردهاند. توضیحات نسرین پرویزی را میبینید و میشنوید.
معاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی اعلام کرد، این فرهنگستان برای واژه «پروفایل»، معادل فارسی «نماگر» را تصویب کرد. این در حالی است که لغت نامه آکسفورد در تعریف پروفایل آورده است: «a description of somebody/something that gives useful information / توصیفی از کسی/چیزی که اطلاعات مفیدی ارائه میدهد» و برای مثال آورده است: «We first build up a detailed profile of our customers and their requirements / ما ابتدا یک پروفایل دقیق از مشتریان و نیازهای آنها ایجاد میکنیم» ظاهراً مسئولین فرهنگستان صرفاً به شبکههای اجتماعی استناد کردهاند و همچون موارد متعدد، واژه جایگزین اشتباهی انتخاب کردهاند. توضیحات نسرین پرویزی را میبینید و میشنوید.
منبع خبر "تابناک" است و موتور جستجوگر خبر تیترآنلاین در قبال محتوای آن هیچ مسئولیتی ندارد. (ادامه)
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت تیترآنلاین مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هرگونه محتوای خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.