شهرام اقبالزاده، ویراستار کتابهای پیشین مهرجویی، در تازهترین شماره پادکست «رادیو تراژدی» از آخرین فعالیتهای او گفته است: «مهرجویی سه چهار ماه پیش از مرگش، پس از سفری کوتاه به خارج از کشور، با من تماس گرفت و گفت رمان تازهای نوشتهام که اثری سورئال است. به او گفتم عجله نکن و یک یا دو بار دیگر بازبینیاش کن و بعد برایم بفرست. داستانی که تعریف میکرد ذهنی و عجیب بود و از نظر فضا به فیلم «دختر دایی گمشده» او شباهت داشت.»
به گزارش خبرآنلاین، اقبالزاده افزود: «مهرجویی گفت یک ترجمه هم انجام دادهام، برایت بفرستم و گفتم نه هر دو را باهم ارسال کن. و حالا یکی از بزرگترین عذابوجدانهایم این است که چرا نگفتم آنها را بفرستد. چون نمیدانم چه بلایی سر آن دو اثر آمده است. از رضا درمیشیان که رفتوآمد بیشتری با او داشت هم خواستم پیگیری کند، اما این آثار پیدا نشد. بهنظر میرسد هر دو اثر ناپدید شدهاند.»
در کنار این آثار، ترجمهی دیگری از مهرجویی نیز وجود دارد؛ رمان «آقای سرگیجه» اثر پل استر که قرار است نشر هرمس منتشر کند. مرتضی کاردر، مدیر این نشر، نیز به رادیو تراژدی گفته است:
«حدود یک سال پیش از آن واقعه، مهرجویی از ما نسخهای از کتاب را خواست. پس از مدتی ترجمهای فرستاد، اما ناقص بود و نیاز به بازبینی داشت. متأسفانه با مرگ او، این کار ناتمام ماند.»
به این ترتیب، از میان آخرین نوشتههای داریوش مهرجویی، دو اثر ــ یکی رمان سورئال و دیگری ترجمهای تازه ــ بیهیچ رد و نشانی ناپدید شدهاند؛ آثاری که شاید اگر روزی پیدا شوند، بتوانند تصویری تازه از ذهن خلاق این هنرمند را بازتاب دهند.